Ram 3500 Chassis Cab 2018 Manuel du propriétaire (in French)
Manufacturer: RAM, Model Year: 2018, Model line: 3500 Chassis Cab, Model: Ram 3500 Chassis Cab 2018Pages: 622
Page 171 of 622

Noms des réglagesNoms abrégés des réglages (cou-
che de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-
menu de droite)
16 Sound Horn with Remote Lock (Retentissement de l’avertisseur
sonore au verrouillage à distance) Horn w/ Rmt Lock (Retentisse-
ment de l’avertisseur sonore au verrouillage à distance) On (Activé); Off (Désactivé)
17 Remote Unlock Sequence (Sé- quence de déverrouillage à dis- tance) Remote Unlock (Déverrouillage à
distance) Driver Door (Portière du conduc-
teur); All Doors (Toutes les porti- ères)
18 Key Fob Linked to Memory (Télécommande associée à la mé- moire) Key in Memory (Télécommande
associée à la mémoire) On (Activé); Off (Désactivé)
19 Passive Entry (Déverrouillage passif) Passive Entry (Déverrouillage
passif) On (Activé); Off (Désactivé)
20 Remote Start Comfort System (Système de démarrage à distanceavec fonction confort) Rmt Start Comfort (Système de
démarrage à distance avec fonc- tion confort) On (Activé); Off (Désactivé)
21 Easy Exit Seat (Recul automati- que du siège à la sortie) Easy Exit Seat (Recul automati-
que du siège à la sortie) On (Activé); Off (Désactivé)
22 Key-Off Power Delay (Délai d’ali- mentation après coupure) Power Off Delay (Délai d’alimen-
tation après coupure) Off (Désactivé); 45 seconds (45 se-
condes); 5 minutes; 10 minutes
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 169
Page 172 of 622

Noms des réglagesNoms abrégés des réglages (cou-
che de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-
menu de droite)
23 Commercial Settings (Réglages commerciaux) Commercial
•
Aux Switches (Commutateurs
Aux)
• Power Take-Off (Prise de
force)
• PIN Setup (Configuration du
numéro d’identification per-
sonnel [NIP])
• ParkSense Setup (Configura-
tion du système ParkSense)
NOTA : Si le NIP du véhicule est
oublié ou inconnu, consultez un
concessionnaire autorisé pour le
réinitialiser.
24 Aero Ride Height Mode (Mode de hauteur de caisse aérodynami- que) Aero Mode (Mode aérodynami-
que) On (Activé); Off (Désactivé)
25 Tire/Jack Mode (Mode pneu-cric) Tire/Jack Mode (Mode pneu-cric) On (Activé); Off (Désactivé)
26 Transport Mode (Mode transport) Transport Mode (Mode transport) On (Activé); Off (Désactivé)
27 Wheel Alignment Mode (Mode de réglage de la géométrie) Wheel Alignment (Géométrie des
roues) On (Activé); Off (Désactivé)
170 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 173 of 622

Noms des réglagesNoms abrégés des réglages (cou-
che de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-
menu de droite)
28 Horn w/ Remote Lower (Avertis- seur sonore avec abaissement à distance) Horn w/ Rmt Lwr (Avertisseur
sonore avec abaissement à dis- tance) On (Activé); Off (Désactivé)
29 Lights w/ Remote Lower (Éclai- rage avec abaissement à distance) Lights w/ Rmt Lwr (Éclairage
avec abaissement à distance) On (Activé); Off (Désactivé)
30 Trailer Select (Sélection de remor- que)Trailer Select (Sélection de remor-
que) Trailer 1 (Remorque 1); Trailer 2
(Remorque 2); Trailer 3 (Remor- que 3); Trailer 4 (Remorque 4)
31 Brake Type (Type de frein) Brake Type (Type de frein) Light Electric (Électrique faible); Heavy Electric (Électrique puis-
sant); Light EOH (Électrohydrau-
lique faible) et Heavy EOH (Élec- trohydraulique puissant)
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 171
Page 174 of 622

Noms des réglagesNoms abrégés des réglages (cou-
che de sous-menu de gauche) Sous-menus (couche de sous-
menu de droite)
32 Trailer Name (Nom de remorque) Trailer Name (Nom de remorque)
• Trailer # (Nº de remorque) (le
nº correspond à la position de
la fente)
• Boat (Bateau)
• Car (Véhicule)
• Cargo (Chargement)
• Dump (Déchargement)
• Equipment (Équipement)
• Flatbed (Camion à plateau)
• Gooseneck (Col-de-cygne)
• Horse (Chevaux)
• Tag (Étiquette)
• Motorcycle (Motocyclette)
• Snowmobile (Motoneige)
• Travel (Trajet)
• Utility (Utilitaire)
• 5th Wheel (Sellette d’attelage)
33 Compass Variance (Déclinaison
magnétique de la boussole) Compass Var (Déclinaison ma-
gnétique de la boussole) 1 à 15 par incréments de 1
34 Calibrate Compass (Étalonnage de la boussole) Compass Cal (Étalonnage de la
boussole) Cancel (Annuler); Calibrate (Éta-
lonner)
172 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 175 of 622

Désactivation de l’affichage de menu – selon
l’équipement
Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers ladroite
pour quitter le menu principal.
Appuyez brièvement sur un des boutons de commande du
groupe d’instruments pour accéder de nouveau au menu
principal du groupe d’instruments.
Protection antidécharge de la batterie
activée/Message relatif au mode de protection
antidécharge de la batterie – Mesures de réduction
de la charge électrique – selon l’équipement
Ce véhicule est équipé d’un capteur de batterie intelligent
(IBS) pour procéder à une surveillance supplémentaire du
système électrique et de l’état de la batterie du véhicule.
Dans les cas où l’IBS détecte une défaillance du circuit de
charge ou lorsque l’état de la batterie du véhicule s’est
détérioré, des mesures de réduction de la charge électrique
sont appliquées pour prolonger le temps de conduite et la
distance du véhicule. Ceci est fait en réduisant l’alimenta-
tion ou en mettant hors tension les charges électriques non
essentielles. La réduction de la charge n’est active que lorsque le moteur
tourne. Il affiche un message s’ilyaunrisque de décharge
de la batterie au point où le véhicule peut caler en raison
d’un manque d’alimentation électrique, ou ne redémarre
pas après le cycle de conduite actuel.
Lorsque la réduction de la charge est activée, le message
« Battery Saver On » (Protection antidécharge de la batterie
activée) ou « Battery Saver Mode » (Mode de protection
antidécharge de la batterie) s’affiche à l’écran d’affichage
du groupe d’instruments.
Ces messages indiquent que la charge de la batterie du
véhicule est faible et qu’elle continue de se décharger à un
rythme qui le circuit de charge ne peut supporter.
NOTA :
•
Le circuit de charge est indépendant de la réduction de
charge. Le circuit de charge effectue un diagnostic sur le
circuit de charge en permanence.
• Si le témoin d’avertissement de charge de la batterie est
allumé, cela peut indiquer un problème avec le circuit de
charge. Consultez le paragraphe « Témoin d’avertisse-
ment de charge de la batterie » dans la section « Présen-
tation du tableau de bord de votre véhicule » pour
obtenir de plus amples renseignements.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 173
Page 176 of 622

Les charges électriques qui peuvent être coupées (selon
l’équipement) et les fonctions du véhicule qui peuvent être
affectées par la réduction de charge :
•Sièges chauffants, sièges ventilés et volant chauffant
• Porte-gobelets chauffants et réfrigérants – selon l’équi-
pement
• Dégivreur de lunette et rétroviseurs chauffants
• Système de chauffage, ventilation et climatisation
• Système d’onduleur d’alimentation de 115 V c.a.
• Systèmes audio et télématique
La perte de charge de la batterie peut indiquer une ou
plusieurs des conditions suivantes :
• Le circuit de charge ne peut pas fournir une alimentation
électrique en quantité suffisante au système du véhicule
parce que les charges électriques sont plus importantes
que la capacité du circuit de charge. Le circuit de charge
fonctionne toujours correctement.
• Activation de toutes les charges électriques possible du
véhicule (p. ex. les réglages du système CVC au max.,
l’éclairage extérieur et intérieur, les prises de courant surchargées +12 V, 115 V c.a., ports USB) pendant
certaines situations de conduite (conduite urbaine, re-
morquage, arrêt fréquent).
• Installation des options telles des feux supplémentaires,
des accessoires électriques pour l’ensemble de conver-
sion, des chaînes audio, des alarmes et des dispositifs
semblables.
• Cycles de conduite irréguliers (courts trajets séparés par
de longues périodes de stationnement).
• Le véhicule a été stationné pendant une période prolon-
gée (semaines, mois).
• La batterie a été remplacée récemment et n’a pas été
chargée complètement.
• La batterie a été déchargée par une charge électrique
laissée allumée lorsque le véhicule était stationné.
• La batterie a été utilisée pendant une période prolongée
avec le moteur à l’arrêt pour alimenter la radio, les feux,
les chargeurs, les appareils portatifs de +12 V tels que les
aspirateurs, les consoles de jeux et les appareils similai-
res.
174 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 177 of 622

Démarche à suivre en présence d’un message relatif aux
mesures de réduction de charge électrique [« Battery
Saver On » (Protection antidécharge de la batterie acti-
vée) ou « Battery Saver Mode » (Mode de protection
antidécharge de la batterie)]
Lors d’un trajet :
•Réduisez l’alimentation des charges inutiles si possible :
– Éteignez les feux redondants (intérieur ou extérieur)
– Vérifiez ce qui peut être branché dans les prises de courant (+12 V, 115 V c.a., ports USB)
– Vérifiez les réglages du système de chauffage, venti- lation et climatisation (ventilateur, température)
– Vérifiez les réglages audio (volume)
Après un trajet :
• Vérifiez si un équipement du marché secondaire a été
installé (feux supplémentaires, accessoires électriques
pour ensemble de conversion, systèmes audio et alar-
mes) et passez en revue toute spécification s’il en existe
[courants de charge et du fusible d’alimentation directe
de la batterie (IOD)].
• Évaluez les cycles de conduite les plus récents (distance,
durée de conduite et durée de stationnement). •
L’entretien du véhicule doit être effectué si le message
est toujours présent pendant des trajets consécutifs et si
l’évaluation du véhicule et du modèle de conduite n’ont
pas aidé à identifier la cause.
TÉMOINS D’AVERTISSEMENT ET MESSAGES
Témoins d’avertissement rouges
– Témoin d’avertissement de rappel des ceintures
de sécurité
Lorsque le commutateur d’allumage est d’abord mis à la
position ON/RUN (MARCHE) ou ACC/ON/RUN
(ACCESSOIRES-MARCHE), si le conducteur n’a pas bou-
clé sa ceinture de sécurité, un carillon retentit et le témoin
s’allume. Lors de la conduite, si le conducteur ou le
passager avant n’a toujours pas bouclé sa ceinture de
sécurité, le témoin de rappel des ceintures de sécurité
clignote ou demeure allumé en continu et un carillon
retentit. Consultez le paragraphe « Dispositifs de retenue
des occupants » dans la section « Sécurité » pour obtenir de
plus amples renseignements.
– Témoin de sac gonflable
Ce témoin s’allume pendant quatre à huit secondes lorsque
le contact est placé à la position ON/RUN (MARCHE) ou
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 175
Page 178 of 622

ACC/ON/RUN (ACCESSOIRES-MARCHE) pour vérifier
le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin n’est pas
allumé pendant le démarrage, s’il demeure allumé ou s’il
s’allume pendant la conduite, confiez dès que possible
votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour faire
vérifier le système. Ce témoin s’allume accompagné d’un
seul carillon lorsqu’une anomalie est détectée dans le
témoin de sac gonflable, celui-ci reste allumé jusqu’à ce que
l’anomalie soit corrigée. Si le témoin s’allume par intermit-
tence ou reste allumé pendant la conduite, confiez immé-
diatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé
pour le faire réparer.
– Témoin du système de freinage
Ce témoin contrôle diverses fonctions de freinage, y com-
pris le niveau de liquide pour freins et le serrage du frein
de stationnement. L’allumage du témoin du système de
freinage peut indiquer que le frein de stationnement est
serré, que le niveau de liquide pour freins est bas ou que le
réservoir du système de freinage antiblocage présente un
problème.
Si le témoin demeure allumé lorsque le frein de stationne-
ment est desserré et que le réservoir de liquide pour freins
du maître-cylindre est plein, cela peut indiquer une ano-
malie du circuit hydraulique de frein, ou un problème deservofrein détecté par le système de freinage antiblocage
(ABS) ou la commande de stabilité électronique (ESC).
Dans ce cas, le témoin reste allumé tant que la réparation
nécessaire n’a pas été effectuée. Si le problème est lié au
servofrein, la pompe du système de freinage antiblocage
(ABS) fonctionne lorsque vous freinez et une pulsation de
la pédale de frein pourrait être ressentie chaque fois que
vous freinez.
Le système de freinage double offre une capacité de
freinage supplémentaire en cas de défaillance de l’un des
éléments du circuit hydraulique. Le témoin du système de
freinage indique un problème d’une des parties du système
de freinage double, et il s’allume lorsque le niveau de
liquide pour freins dans le maître-cylindre chute sous un
niveau donné.
Le témoin reste allumé jusqu’à ce que vous corrigiez la
cause du problème.
NOTA :
Le témoin peut clignoter brièvement pendant des
virages serrés, ce qui entraîne une modification du niveau
de liquide. L’entretien du véhicule doit être effectué et le
niveau de liquide pour freins doit être vérifié.
Si le témoin indique une défaillance du circuit de freinage,
celui-ci doit être réparé immédiatement.
176 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE
Page 179 of 622

MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le
témoin du système de freinage est allumé. Une partie
du système de freinage peut être défectueuse. L’arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez
avoir une collision. Faites inspecter le véhicule immé-
diatement.
Les véhicules munis d’un système de freinage antiblocage
(ABS) sont également munis d’un système électronique de
répartition du freinage. En cas de défaillance du système
électronique de répartition du freinage, le témoin du
système de freinage s’allume en même temps que le témoin
du système de freinage antiblocage (ABS). Vous devez faire
réparer immédiatement le système de freinage antiblocage
(ABS).
Le fonctionnement d’avertissement du témoin du système
de freinage peut être vérifié en tournant le commutateur
d’allumage de la position OFF (ARRÊT) à la position
ON/RUN (MARCHE). Le témoin devrait s’allumer pen-
dant environ deux secondes. Il devrait s’éteindre ensuite, à
moins que le frein de stationnement ne soit serré ou qu’une anomalie des freins ne soit détectée. Si le témoin ne
s’allume pas, faites-le vérifier par votre concessionnaire
autorisé.
Ce témoin s’allume également lorsque vous serrez le frein
de stationnement et que le commutateur d’allumage est à
la position ON/RUN (MARCHE).
NOTA :
Ce témoin indique seulement que le frein de
stationnement est serré. Il n’indique toutefois pas à quel
degré.
– Témoin d’avertissement de sécurité du
véhicule – selon l’équipement
Ce témoin clignote rapidement pendant environ 15 secon-
des jusqu’à ce que le système d’alarme antivol du véhicule
soit armé, puis clignote lentement jusqu’à ce que le système
soit désarmé.
– Témoin d’avertissement de la température du
moteur
Ce témoin indique une surchauffe du moteur. Si la tempé-
rature du liquide de refroidissement est trop élevée, cet
indicateur s’allume et un carillon retentit une fois. Si la
température atteint la limite supérieure, un carillon continu
retentit pendant quatre minutes ou jusqu’à ce que le
moteur puisse refroidir, selon la première éventualité.
4
PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE 177
Page 180 of 622

Si le témoin s’allume pendant la conduite, rangez le
véhicule en toute sécurité en bordure de la route et
arrêtez-le. Si le climatiseur fonctionne, mettez-le hors fonc-
tion. Placez également la transmission à la position N
(POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la
température ne revient pas à la normale, coupez immédia-
tement le moteur et faites inspecter votre véhicule. Consul-
tez le paragraphe « En cas de surchauffe du moteur » de la
section « En cas d’urgence » pour obtenir de plus amples
renseignements.
– Témoin d’avertissement de charge de la batterie
Ce témoin s’allume lorsque la batterie ne se charge pas
correctement. S’il demeure allumé lorsque le moteur
tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit de
charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé
dès que possible.
Cela indique un problème possible dans le système élec-
trique ou dans un de ses composants.
– Témoin de pression d’huile
Ce témoin indique que la pression d’huile moteur est
basse. Si le témoin s’allume pendant la conduite, immobi-
lisez le véhicule et coupez le moteur dès que possible. Un
avertissement sonore retentit lorsque le témoin s’allume.N’utilisez pas le véhicule jusqu’à ce que la cause de
l’anomalie soit supprimée. Le témoin ne vous indique pas
la quantité d’huile présente dans le moteur. Vous devez
vérifier le niveau d’huile moteur en soulevant le capot.
– Témoin d’avertissement de la commande
électronique de l’accélérateur
Ce témoin indique une anomalie de la commande électro-
nique de l’accélérateur. Si une anomalie est détectée pen-
dant que le véhicule est en marche, le témoin demeure
allumé ou clignote, selon la nature du problème. Immobi-
lisez complètement le véhicule de manière sécuritaire et
placez la transmission en position P (STATIONNEMENT),
puis rétablissez le contact. Le témoin devrait s’éteindre. Si
le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous
pouvez normalement conduire le véhicule, mais confiez
dès que possible votre véhicule à un concessionnaire
autorisé.
Si le témoin clignote alors que le moteur tourne, vous
devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous
pourriez remarquer une baisse de performance, un régime
du moteur inégal ou plus élevé qu’à l’habitude, ou le
moteur qui cale. Il est possible que vous soyez contraint de
faire remorquer votre véhicule. Le témoin s’allume lorsque
le commutateur d’allumage est placé à la position ON/
178 PRÉSENTATION DU TABLEAU DE BORD DE VOTRE VÉHICULE